In this article, we will deeply explore the fascinating world of Tsugaru dialect. From its origins to its relevance today, we will immerse ourselves in an exhaustive analysis that will allow us to fully understand the importance of Tsugaru dialect in various aspects of society. Through extensive research, we will examine its impacts, benefits, challenges and possible solutions, with the goal of providing a complete and enriching overview of Tsugaru dialect. Furthermore, throughout this article, we will learn about testimonials, case studies, statistical data and expert opinions, which will allow us to broaden our perspective and obtain a comprehensive vision of Tsugaru dialect.
Tsugaru dialect | |
---|---|
Aomori dialect | |
![]() Tsugaru dialect area. | |
Native to | Japan |
Region | Aomori |
Japonic
| |
Language codes | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | tsug1237 |
IETF | ja-u-sd-jp02 |
The Tsugaru dialect (津軽弁, Tsugaru-ben) is a Japanese dialect spoken in western Aomori Prefecture.
The Tsugaru dialect is reputed to be so divergent from standard Japanese for those who are not native speakers, that even people living in the same prefecture may have trouble understanding it.[1][note 1] In 1988, fans of the Tsugaru dialect proclaimed October 23 to be Tsugaru Dialect Day (津軽弁の日, Tsugaru-ben no hi). October 23 is the anniversary of the death of Takagi Kyozo, a famous poet who wrote in the Tsugaru dialect.
In Tsuruta, there is an annual summer Tsugaru-ben competition (津軽弁大会, Tsugaru-ben taikai) in which teams of foreigners create short skits or performances, usually humorous, using the dialect. In June 2009, a short segment featuring the competition was broadcast nationally on NHK.
The words are sometimes very different from those of standard Japanese.
English | Standard Japanese | Tsugaru dialect |
---|---|---|
I | 私 (わたし, watashi) | わ (wa) |
you | あなた (anata) | な (na) |
cute | かわいい (kawaii) | めごい (megoi) |
friend | 友達 (ともだち, tomodachi) | けやぐ (keyagu) |
countryside | 田舎 (いなか, inaka) | じゃご (jyago) |
but | けれど (keredo) | だばって (dabatte) |
same | 同じ (おなじ, onaji) | ふとず (futozu) |
very | とても (totemo) | たげ/がっぱ (tage/gappa) |
cold | 冷たい (つめたい, tsumetai) | しゃっこい (shakkoi) |
warm | 暖かい (あたたかい, atatakai) | ぬげ (nuge) |
noisy | うるさい (urusai) | さしね (sashine) |
irritating | イライラする (ira-irasuru) | かちゃくちゃね (kacha-kuchane) |
money | (お)金 ((お)かね, (o-)kane) | じぇんこ (jenko) |
forehead | ひたい (hitai), (お)でこ ((o-)deko) | なずぎ (nazugi) |
home | 家 (いえ, ie) | え (e) |
cooked rice/meal | ごはん (gohan) | まま (mama) |
to freeze (transitive verb) | 凍らせる (こおらせる, kooraseru) | しみらがす (shimiragasu) |
to freeze (intransitive verb) | 凍る (こおる, kooru) | しみる (shimiru) |
to eat (verb) | 食べる (たべる, taberu), 食う (くう, kuu) (colloquial) | く (ku) |