In today's world, For The Gambia Our Homeland is still a topic of great relevance and debate. For many years, For The Gambia Our Homeland has been the object of study, analysis and reflection by experts and scholars from various areas. Its importance has transcended borders, generations and disciplines, becoming a topic of universal interest. Throughout history, For The Gambia Our Homeland has aroused the curiosity and interest of humanity, and its impact has been a cause for discussion and reflection in different contexts. In this article, we will explore the importance and impact of For The Gambia Our Homeland in today's society, as well as its relevance in the past and its potential influence in the future.
National anthem of the ![]() | |
Lyrics | Original: Virginia Julia Howe and composed by Jeremy Frederic Howe English version: Virginia Julia Howe |
---|---|
Adopted | 1965 |
Audio sample | |
U.S. Navy Band instrumental version |
"For The Gambia Our Homeland" is the national anthem of the Gambia. National anthem of the Gambia, written by Virginia Julia Howe and composed by Jeremy Frederic Howe , adopted after an international competition before independence in 1965
In the lead-up to The Gambia's independence from the United Kingdom on 18 February 1965, a National Anthem Selection Committee was set up to accept submissions for a national anthem for the country. The Committee would ultimately receive three submissions. One submission, by Reverend John Colley Faye, although acknowledged as "superb" in content, was rejected for being too long, with the Committee preferring something more to the point and easy to memorise.[1]: 281
Mandinka musician Jali Nyama Suso was approached by the government to compose an entry. He responded that he would base his proposal on a traditional Mandinka tune dedicated to Foday Kabba Dumbuya (or Fodee Kaba Dumbuya), a Muslim reformer and warrior remembered for his conquests for Islam, and a patron of Jali Nyama's grandfather. Jali Nyama stated that basing national anthems on odes to local historical figures had been done in nearby Guinea and Mali. Jali Nyama wrote his own Mandinka lyrics to the tune.[2][3]
Jali Nyama's proposal was recorded and sent to be heard in the Prime Minister's office in the Cabinet, where it was liked by Prime Minister Dawda Jawara. After it was also well received by Governor-General John Paul, it was sent to be translated into English by Jeremy Frederick Howe,[2] Chairman of the Selection Committee. Howe was a member of the Gambia Colonial Service from 1954 to 1965, an Administrative Officer in the Ministry of Local Government. Howe would ultimately be credited for the composition of the anthem, while his wife, Virginia Julia Howe, a university-trained composer, would be credited for the English translation.[1]: 281 [2]
The original lyrics are in English, and translated into Wolof.[1]
English lyrics[4][5][6][7] | Wolof lyrics[1] |
---|---|
For The Gambia, our homeland |
Gambia mede sunyu rewe. |