In this article, we are going to explore in depth the topic of Andreï Makine, a topic that has captured the attention of many people. As we delve into this analysis, we will examine the different aspects of Andreï Makine, from its origins to its impact on the world today. We will also analyze the different perspectives that exist around Andreï Makine, providing a balanced and complete view of this topic. Additionally, we will examine how Andreï Makine has evolved over time and how it has influenced various areas of society. Ultimately, this article aims to provide a broad overview of Andreï Makine and provide readers with a deeper and more robust understanding of this fascinating topic.
Andreï Makine | |
---|---|
![]() Andreï Makine in 2013 | |
Born | |
Nationality | Soviet French |
Education | Moscow State University |
Occupation | Novelist |
Known for | Member of the Académie Française |
Andreï Yaroslavovich Makine (Russian: Андрей Ярослáвович Макин, romanized: Andrey Yaroslavovich Makin; born 10 September 1957) is a French novelist. He also publishes under the pseudonym Gabriel Osmonde.[1] Makine's novels include Dreams of My Russian Summers (1995) which won two top French awards, the Prix Goncourt and the Prix Médicis. He was elected to seat 5 of the Académie Française on 3 March 2016, succeeding Assia Djebar.[2]
Andreï Makine was born in Krasnoyarsk, Russian SFSR, Soviet Union on 10 September 1957 and grew up in the city of Penza about 700 kilometres (435 mi) south-east of Moscow.[3] As a boy, having acquired familiarity with France and its language from his French-born grandmother,[4] he wrote poems in both French and his native Russian.
In 1987, he went to France as a member of a teacher's exchange program and decided to stay.[5] He was granted political asylum and was determined to make a living as a writer in French. However, Makine had to present his first manuscripts as translations from Russian to overcome publishers' skepticism that a newly arrived exile could write so fluently in a second language.[6] After disappointing reactions to his first two novels, it took eight months to find a publisher for his fourth, Dreams of My Russian Summers. Finally published in 1995 in France as Le testament français, the novel became the first in history to win both the Prix Goncourt and the Prix Médicis plus the Prix Goncourt des Lycéens.[7]
In 2001 Makine began secretively publishing as "Gabriel Osmonde", a total of four novels over ten years, the last appearing in 2011. It was considered a mystery among France's literary subculture; many speculated about who Osmonde might be until, in 2011, a scholar noticed Osmonde's book 20,000 femmes dans la vie d'un homme seemed to have been inspired by Makine's Dreams of My Russian Summers. Makine confirmed that he was Osmonde.[1] Explaining why he used a pseudonym, he said, "I wanted to create someone who lived far from the hurly-burly of the world".[8]
All English translations of Makine's novels are by Geoffrey Strachan.
Le testament français was published in English as Dreams of My Russian Summers in the United States, and under its original French title in the United Kingdom. It has also been translated into Russian by Yuliana Yahnina and Natalya Shakhovskaya, and it was first published in Russian in 1996 in the 12th issue of Foreign Literature (Иностранная литература) literary magazine.[9]
As Gabriel Osmonde
French language links